Archive | Writers RSS feed for this archive

The Death of Joseph Roth – 75 years later

“May 27, 1939 was the day the incessant wandering that had led Joseph Roth through a change of names, religions, political allegiances and literary styles would finally come to an end at Necker Hospital in Paris after four days of delirium tremens in which he never regained consciousness. He had been drinking himself to death […]

Continue Reading
Jáchym Topol

International writers on (dis)unity

At 2 Paragraphs there is a cool interview series in which international writers respond to a the following Tolstoy quote and follow-up question: “I know that my unity with all people cannot be destroyed by national boundaries.” Is a similar belief essential in your work? Or are cultural and national distinctions a critical component of […]

Continue Reading

Witold Szablowski in B O D Y

“‘Istanbul is an incredible city,’ he said. ‘Here you’ll find the sort of people who’ll share their last crust of bread with you, as well as the sort who’ll cut out your kidneys and dump you in the canal.’ He was looking for the first kind;” From “The Assassin from Apricot City” by Witold Szabłowski, […]

Continue Reading

B O D Y’s Pavel Srut week

It’s all Czech poet Pavel Šrut all week in B O D Y, beginning with Monday’s essay by translator Deborah Garfinkle “Remembering Pavel Šrut’s Worm-Eaten Light” and continuing with her translations of his poetry and a review of his work. Worm-Eaten Light is the work Šrut published in 1969 following the Soviet-led invasion of Czechoslovakia […]

Continue Reading

M. Henderson Ellis in B O D Y

“Shirting asked her to read her essay aloud: My teacher is some small wildebeest. He is a name John Shirting. My name is Monika. He is the baddest person in this world. I feed him the cats. He is my darling. Dear Monika. The way she pronounced her w’s as v’s, calling him a vildebeest […]

Continue Reading
Jiri Hajicek

Jiri Hajicek in London

2013 winner of the Magnesia Litera prize for his novel Rybí krev (Fish Blood), Jiří Hájíček will be appearing in London together with his English translator Gale A. Kirking. The event will take place at the Slovak Embassy on October 17. Kirking will read from his translation of Hájíček’s highly successful novel Rustic Baroque (Selský […]

Continue Reading

Publishing translated fiction and reading Argentine writing

A lot of the publishers of translated fiction have been weighing in recently on the state of affairs. Now publisher Stefan Tobler takes the occasion of his And Other Stories third anniversary to add his own assessment of the challenges of bringing out legitimately interesting, unique books in the English-speaking world, with its closed-minded philistinism […]

Continue Reading

The fragments from Miklos Radnoti’s final day of freedom

During the Second World War Hungarian poet Miklós Radnóti was subject to forced labor because he was Jewish and was called up three times. The final time came on May 20, 1944, when he was sent to a German labor camp in Bor, Serbia, where he worked in the copper mines. On May 19, the […]

Continue Reading

Literary roundup: Dmitri Novoselov in WWB and more lit in translation

Russian writer Dmitri Novoselov recently had his English-language debut in B O D Y with the short story “Alevtina”. Now, with the release of the September 2013 Black Markets issue of Words Without Borders he has another work looking back at the chaotic and often absurd decade in Russia following the collapse of the Soviet […]

Continue Reading

Viktor Shklovsky for Kids

Seminal Russian formalist critic Viktor Shklovsky has been back in the limelight as of late due to a slew of translations by Shushan Avagyan published and forthcoming from Dalkey Archive, including Bowstring: On the Dissimilarity of the Similar and Energy of Delusion, a pair of works of literary theory, as well as the more essayistic/historical […]

Continue Reading

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 352 other followers