Tag Archives: Jiří Hájíček

Jiri Hajicek in London

2013 winner of the Magnesia Litera prize for his novel Rybí krev (Fish Blood), Jiří Hájíček will be appearing in London together with his English translator Gale A. Kirking. The event will take place at the Slovak Embassy on October 17. Kirking will read from his translation of Hájíček’s highly successful novel Rustic Baroque (Selský […]

Continue Reading

Melancholy mystery of Hájícek’s disappearing Bohemian farmstead

A new column at Literalab that will follow-up B O D Y’s Sunday European Fiction starts off with an essay by the translator of this week’s story, Gale A. Kirking. It was a riddle that required my reading two wonderful novels and a collection of short stories to sort out. In dedicating the novel Rustic […]

Continue Reading

Jiri Hajicek in B O D Y

“She pouted her painted lips and was still walking toward the ballot box and her hands were now moving down again, from beneath the skirt, and I caught a glimpse of white fabric in her fingers, but I could not see more, because Táňa was standing in front of me and the ballot box on […]

Continue Reading

The Laboratory: Reading the Eastern Bloc

When I went to see Jiří Hájíček talk about his novel Rustic Baroque (Selský baroko) at Prague’s American Center in mid-January he made an obvious but still very interesting point about what distinguishes the English-language translation of the book from the other translations that have come out so far. He said that not only for […]

Continue Reading

Talking collectivization

On Wednesday January 16, the American Center in Prague will be hosting an event (PDF) exploring the themes of the recently translated Czech novel Rustic Baroque by Jiří Hájíček. Titled “Collectivization – Restitution – Literature”, the panel discussion will feature the author as well as the novel’s translator Gale A. Kirking and collectivization historian Jiří […]

Continue Reading

Literary roundup: New Czech novels and the real Magical Prague

Czech writer Jiří Hájíček was one of the names on this year’s Finnegan’s List when fellow Czech novelist, graphic novelist and playwright Jaroslav Rudiš selected his 2012 novel Rybí krev (Fish Blood) among the three books to be more widely translated into European languages. In this case more widely is easy to define as the […]

Continue Reading