Tag Archives: New York Times

Literary roundup: Prague marathons and Caucasian weddings

The New York Times has an article that uses the occasion and course of the Prague Marathon to venture into Czech dissidence and history as well as some very interesting issues of a renewal of interest in political debate among the younger generation of artists and writers and how this is controversial. The whole article […]

Continue Reading

Literary roundup: No paradise for bored readers

At World Literature Today translator and publisher Ross Ufberg talks about translating Vladimir Lorchenkov’s The Good Life Elsewhere, translation in general and the newly established New Vessel Press. The interview is full of interesting and fairly optimistic takes on publishing literature in translation: “… I have read lots of Russian novels in my life and […]

Continue Reading

Literary roundup: Anxious, dark and scary

The ongoing Anxiety series at The New York Times features a contribution from László Krasznahorkai that might be described as a bit beyond anxious. “I’ve been living in complete silence for months, I might say for years …” it starts out, and gets worse (or better) from there. Russian Vampires Russian Life’s Chtenia 21 is […]

Continue Reading

Literary roundup: The Auschwitz Volunteer and Best European Fiction

On January 9, historian Timothy Snyder and director of the Museum of Jewish Heritage David Marwell will meet at the museum in New York to discuss the unbelievable story of Witold Pilecki. Known as the only man to voluntarily go to Auschwitz to be able to provide a first-hand account of the atrocities taking place […]

Continue Reading

Literary critics – nicees and meanies battle on

And the literary enthusiasm debate rolls on. What is it now – Round 2? Round 3? And this isn’t shaping up to be the type of debate that can be resolved by a decision. No, it’s going to take a knockout. The latest blows have been landed by the New York Times Dwight Garner (anti-enthusiasm) […]

Continue Reading

Literary Broccoli: Why Cliches about Translations Hurt Books

Translations shouldn’t be treated as “literary broccoli” or “armchair travel” and doing so is counterproductive. An article on some of the longstanding myths attached to literature in translation. Read the full article at Publishing Perspectives Photo – Ryūkō eigo zukushi (fashionable melange of English words), woodcut by Tsunajima Kamekichi showing illustrated sampler of foreign everyday […]

Continue Reading

Mythical meeting of literary titans

The story of Dickens baring his soul Russian-style to a visiting Dostoevsky looks to be as invented as any of their respective novels The influence of Charles Dickens on the novels of Dostoevsky seems fairly evident. In his study of the Russian writer’s work Joseph Frank recounts the impression made on Dostoevsky by reading Dickens’ […]

Continue Reading