Tag Archives: Romanian fiction

Ludovic Bruckstein stories

For the occassion of Holocaust Remembrance Day, Istros Books is publishing Ludovic Bruckstein’s collection With an Unopened Umbrella in the Pouring Rain, translated from the Romanian by Alistair Ian Blyth. Bookanista has an excerpt from the novel here as well as a review of a pair of novellas published by Istros as The Trap. There […]

Continue Reading

Bogdan Suceava on ‘Miruna’ in Prague

Romanian writer Bogdan Suceavă will be speaking on the sources of his recently translated into English novella Miruna, a Tale, more precisely, he’ll be speaking about “Folklore, Myth, and History: Merging the Real with the Unreal in Romanian Storytelling”, which I’m willing to bet is something very few of you are capable of speaking about. […]

Continue Reading

Cartarescu’s ‘Blinding’ wins Leipzig Book Award

Romanian writer Mircea Cărtărescu has won the Leipzig Book Award for his trilogy Blinding. The novel originally came out in three separate parts in 1996, 2002 and 2007 respectively, while its outstanding English translation by Sean Cotter was published as a single book by Archipelago Books in 2013. The award’s full name is the “Leipzig […]

Continue Reading

Literary roundup: Romanian fiction and the Jerusalem Prize

Albanian writer Ismail Kadare has been announced as the winner of this year’s Jerusalem Prize, which he will be awarded at the Jerusalem International Book Fair on Feb. 8. The prize is given to writers dealing with the theme of human freedom in society and was inaguarated in 1963 with Bertrand Russell the first winner. […]

Continue Reading

Bogdan Suceava in B O D Y

This week’s Saturday European Fiction is a short story by the author of Coming from an Off-Key Time and Miruna, a Tale, to mention just his books translated into English – “Greetings From Prague” by Bogdan Suceavă and translated from the Romanian by Alistair Ian Blyth (as were the two abovementioned novels). Tycho Brahe, Kepler, […]

Continue Reading

Nora Iuga in B O D Y

It’s Women in Translation Month and who better to represent it than an 83-year old author of a novel entitled The Sixty-Year-Old Woman And The Young Man? And to top it off, this excerpt, pulled out of the B O D Y archives for the occasion in a translation from the Romanian by Floran Bican, […]

Continue Reading

Nora Iuga: ‘To me, inspiration is almost the same as excitation’

To Nora Iuga, literature, love, eroticism and death go together and even grow interwoven, becoming interdependent. Nora Iuga speaks openly of her age – she is now 83 – but also of sexuality. Also of the eroticism of old age – a subject which many consider taboo, but which is absolutely real. She writes of […]

Continue Reading

Literary roundup: a Slovak Forrest Gump and a writer’s Bucharest

The Missing Slate has published an excerpt from the fantastic novel  Samko Tále’s Cemetery Book by Slovak writer Daniela Kapitáňová and translated by Julia Sherwood. The book was published in the UK by Garnett Press in 2011 but has yet to find a US publisher. First published in Slovakia in 2000 to great success the […]

Continue Reading

Literary roundup: Blinding and a four-legged crow

With the much anticipated publication of Mircea Cărtărescu’s Blinding imminent the Romanian author is engaged in a North American tour, with appearances in Minnesota, Chicago, Boston, New York and Toronto. You can see the full schedule here. Translated into English by Sean Cotter the novel isn’t any easier to read than his Nostalgia but like the […]

Continue Reading

Cecilia Stefanescu in B O D Y

“A hand migrated to the abdomen; the other was on its way to the other iceberg. But the encounter with the left breast was even worse. The coldness, the skin wrinkled over the flesh, made him shiver. And time stopped still again, as if the coldness of the body he was groping had overflowed into […]

Continue Reading