Tag Archives: Will Firth

Ukraine 2014: undivided but not unprecedented

Two novelists, among many others – not to mention a host of non-novelists – have thrown in their two cents on the situation in Ukraine from two very different points of view. Natalka Sniadanko is a Ukrainian writer and translator (of Kafka, Czesław Miłosz, Olga Tokarczuk and Zbigniew Herbert among others). Writing in the New […]

Continue Reading

Robert Perisic in B O D Y

“Have I told you the story about the guy who butchered hogs?” “Which guy?” “The one who was in the Foreign Legion. Have I told you that one?” “Is it for real?” And so starts the very short story, “One Big Mess” by Croatian writer and author of Our Man in Iraq Robert Perišić in […]

Continue Reading

Yekaterina Mikhailovskaya in B O D Y

“Why don’t the clouds form shapes anymore? People are like worms. They toe the line, walk the straight and narrow, and swarm like flies… They make me sick. What’s happened to Anets? It’s as if she really is just a wall. I’m not going to work, I hate it. But I hate sitting around at […]

Continue Reading

Ivan Dodovski in B O D Y pt. 2

“Those are just rungs, you poor people, rungs in the pecking order; I scaled them carefully, on my guard, one at a time, onwards towards the top. Push down whoever is beneath you, lick the heels of whoever is above, lick until he stumbles, then see him down, and you can continue one rung further […]

Continue Reading

Literary roundup: Dmitri Novoselov in WWB and more lit in translation

Russian writer Dmitri Novoselov recently had his English-language debut in B O D Y with the short story “Alevtina”. Now, with the release of the September 2013 Black Markets issue of Words Without Borders he has another work looking back at the chaotic and often absurd decade in Russia following the collapse of the Soviet […]

Continue Reading

Boris Dezulovic in B O D Y

“That New Year little Mensur Ćeman learned that Grandfather Frost really did exist, but that he was not the kind old man from the Coca-Cola ad bringing colorfully wrapped presents for the children—he was an infidel arsonist, and it was because of him that he now lived at his Uncle Irfan’s and had to go […]

Continue Reading

Rumena Buzarovska in B O D Y

“The pens… the pencils… the paper… look… I’ve been writing,” I said to him, taking my wet hands out of the fridge again. Water began to drip onto the mess of paper on the kitchen bench. “What are these squiggles? What on earth have you been doing?” He started to grab my little hurricanes and […]

Continue Reading

Dmitri Novoselov in B O D Y

“Alevtina” is a short story by Dmitri Novoselov, translated by Will Firth, recounting a woman’s odyssey through different husbands, lovers and wild turns of fortune whose chaos is highly suggestive of the post-Soviet Russia during which her adult life has played out. Read more Sunday European Fiction Photo – Russian graffiti that says “Kitchen and […]

Continue Reading

Interview with translator Will Firth

The latest story in B O D Y’s Sunday European Fiction, the Macedonian “Artist of the Revolution” (as well as next week’s Russian story) was translated by Berlin-based translator Will Firth. Below is an interview in which Firth talks about the various languages he translates from, the difficulties of breaking into the right translating circles […]

Continue Reading

Ivan Dodovski in B O D Y

“They’ll never understand my love,” Marko Redstarski told his two friends one afternoon. “I understand you entirely,” the journalist said. “Me too,” the musician nodded. “And they think I’m practicing sabotage!” the artist went on. “They want to rob the revolution of its charm, its beauty and mysticism, its solemnity…” This bit of dialogue comes […]

Continue Reading