Literary roundup: Lit in translation at BEA, new Radnóti

Book Expo America begins on May 29 and among all the books about God, cats, wizards, S&M, self-help and various combinations of these there will be some books in translation in the spotlight. One of these will focus on Marek Hlasko, with an event entitled “Marek Hlasko: Reviving a Literary Rebel”. Participating will be Polish literature scholar David Goldfarb, translator extraordinaire Antonia Lloyd-Jones and two publishers of Hlasko books, Melville House’s Sal Robinson (The Graveyard) and New Vessel Press’s Ross Ufberg (Killing The Second Dog).

Melville House will also have a number of events surrounding the newly released Gottland by Polish journalist and Czechophile Mariusz Szczygieł, translated by Antonia Lloyd-Jones. Read about all Melville House events at BEA here.

Hispabooks is a new publisher bringing Spanish books into English and is debuting at BEA this year. Author of the soon to be released Paris Marcos Giralt Torrente will be speaking at BEA’s Global Market Forum and will be in conversation with Francisco Goldman at McNally Jackson Books on Wednesday, May 28. You can look forward to reading an excerpt of the award-winning Paris in B O D Y’s Saturday European Fiction.

Radnóti: The Second Eclogue; Like a Pregnant Woman

Hungarian Literature Online has two poems from 1941 by the great Miklós Radnóti translated from the Hungarian by Thomas Ország-Land.

Read more Radnóti poems translated by Thomas Ország-Land in B O D Y

Photo – Marcos Giralt Torrente

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Categories: Literary Events, News

Subscribe

Subscribe to our RSS feed and social profiles to receive updates.

No comments yet.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: