Poet and translator Justin Quinn has written an essay in B O D Y on translation and the work of Czech poet Bohuslav Reynek, whose selected poetry he has translated in an edition to be published in November 2017. The Well at Morning: Selected Poems, 1925–1971 is being published by Karolinum Press and if you […]
Latest News
Aleksei Lukyanov in B O D Y
Russian writer Aleksei Lukyanov begins his story “Entwives” with a reference to the aforementioned entwives from J. R. R. Tolkien’s Lord of the Rings, the female tree creatures lost to their male tree-creature counterparts. But then the story takes a precipitous turn into pretty rough Russian schoolyard banter before taking a few darker a very […]
Literary roundup: Ranking Russians, Glas and Balla
Way back in 2013 when the world wasn’t utterly collapsing I had the foresight to publish an excerpt from Balla’s novella In the Name Of the Father, translated from the Slovak by Julia and Peter Sherwood. Now the book has been published by Jantar Publishing and translator Charles Sabatos has written about it in the […]
Global Anthology of short stories
As far as comprehensive publications goes the Global Anthology is about as comprehensive as it gets. It Incorporates short stories and novel excerpts published online from every country in the world, including all kinds of territories, sovereignties and flag-less regions. So if you don’t only want to sample a Russian, Chinese or Argentine short story […]
Warwick Prize for Women in Translation
The entries for the first annual Warwick Prize for Women in Translation have been announced. The 58 books written by women, translated into English and published by in the UK or Ireland from April 1, 2016 to March 31, 2017 can be read on a full list from the prize’s website here. It includes some […]
Lit Link Festival – Despite Brexit
Croatia’s Lit Link Festival takes place later this week from June 29 through July 1. With writers and literary editors from the UK as guests together with Croatian writers the festival takes place in three cities in three successive days – Pula on June 29, Rijeka on June 30 and Zagreb on July 1. The […]
Interview with Spomenka Stimec
Spomenka Štimec, who writes in both her native Croatian as well as Esperanto, recently had her book Croatian War Nocturnal published in an English translation by Sebastian Schulman by Phoneme Media. I conducted an interview with her by way of e-mail and Sebastian Schulman’s translation from Esperanto, where she speaks about beginning to write in […]
Korana Serdarevic in B O D Y
“…Pieces of dreams: in the morning, as he slept, she’d kiss the middle of his back. She’d walk barefoot, and he would hand her the slippers. He would shovel the snow in front of the door as she looked out the window. They would go to the mountains, rivers, lakes, and seaside. They would never […]
Spomenka Stimec in B O D Y
“The army wanted my brother to report the next day at nine o’clock. The draft card covered up the ladies with their long skirts at the evening cabaret. France cabarets its nights away. I was born here, where a different program is in store. A mix of fear and bitterness suddenly overwhelmed me and wouldn’t […]
James Hopkin in B O D Y
“If we all had our middle fingers removed, would there be anything left to say?” This is the opening of “Hipsters at an Exhibition“, a short story by James Hopkin featured this week in Saturday European Fiction. Hopkin is the author of the novel Winter Under Water as well as a book of stories among […]
